Responsable Houssine CASANOVA
Dernière mise à jour dimanche - 17 - août - 2025
Membres 5
Intermédiaire
La phraséologie
Voir tout
Nouveau contenu
Fondamentaux de l’aéronautique
Prononciation et transmission des nombres en radiotéléphonie aéronautique

La radiotéléphonie aéronautique impose une phraséologie normalisée pour éviter toute confusion et garantir la clarté des échanges.

Si l’OACI (Annexe 10, Volume II – Télécommunications aéronautiques) fixe des recommandations internationales, certains États – dont la France – appliquent des adaptations spécifiques, notamment pour la langue française.

Cette normalisation est essentielle dans un environnement où la précision et la rapidité de communication sont vitales pour la sécurité.

1. Principes de prononciation normalisée

En radiotéléphonie, certains chiffres et nombres se prononcent différemment de l’usage courant, afin d’éviter toute ambiguïté :

Chiffre / NombrePrononciation FRPrononciation ENParticularité
0zéroziroNe jamais confondre avec la lettre « O »
1 (isolé)unitéone« unité » en français pour éviter confusion avec « vingt-et-un » ou « onze »
3troistri« tri » plus court et distinct en anglais
9neufninerAccentuation sur « -ner » pour éviter confusion avec « five »
100centheunne-dredAnglais simplifié
1000milletouzandePrononciation adaptée
Virgule décimaledécimaldecimalUtilisé en fréquences, vitesses, etc.

2. Règles de transmission des nombres

2.1 Règle générale (OACI – Chiffre par chiffre)

Chaque chiffre est énoncé séparément :

  • FR : 1240 → Unité / Deux / Quatre / Zéro
  • EN : 1240 → One / Two / Four / Zero

Cette règle s’applique de manière universelle lorsque la précision prime ou en cas de risque de mauvaise compréhension.

2.2 Règle particulière en français

En langue française, un nombre peut aussi être transmis comme dans la vie courante, notamment lorsqu’il est court et sans ambiguïté :

  • 45 → quarante-cinq
  • 210 → deux cent dix
  • 1217 → douze dix-sept

À éviter : utilisation en conditions bruyantes, lors d’échanges avec des non-francophones ou en situation d’urgence.

2.3 Interdiction des abréviations multiples

Les termes comme double ou triple sont proscrits.

  • 777 ne devient jamais triple sept, mais sept-sept-sept (FR) ou seven seven seven (EN).

3. Cas particuliers selon le type de valeur transmise

3.1 Numéros de piste

  • < 10 → zéro placé avant (piste 05 → zéro cinq).
  • ≥ 10 → au choix : prononciation usuelle (douze) ou chiffre par chiffre (unité deux).

3.2 Caps, radiaux, relèvements

  • < 100 → zéro placé avant (cap 060 → zéro six zéro).
  • Possibilité en français de dire zéro soixante.

3.3 Niveaux de vol

  • < 100 → pas de zéro initial (niveau 060 → six zéro).

3.4 Altitudes, hauteurs, visibilités, RVR

  • FR : milliers + mille, centaines + cent (ex. 12 500 → douze mille cinq cents).
  • EN : chiffres des milliers + thousand, centaines + hundred.

4. Transmission de l’heure

  • Si pas de risque de confusion, seules les minutes sont données (ex. 10h55 → cinquante-cinq / five five).

5. Code horaire

  • 10, 11, 12 se prononcent comme dans la vie courante (dix heures, onze heures, douze heures / ten o’clock, eleven o’clock, twelve o’clock).

6. Transmission des fréquences

En français

  • Trois premiers chiffres → prononciation usuelle.
  • Décimal comme séparateur.
  • Trois derniers chiffres énoncés sauf si deux zéros finaux (dans ce cas omis).
  • Jamais « mégahertz ».

Ex. : 130.275 → cent trente décimal deux cent soixante-quinze

ou unité trois zéro décimal deux sept cinq.

En anglais

  • Chiffre par chiffre.
  • Decimal comme séparateur.
  • Même suppression des deux zéros finaux si présents.

7. QNH

  • FR : mille trente-cinq ou chiffre par chiffre (unité zéro trois cinq).
  • EN : chiffre par chiffre uniquement.

8. Code transpondeur

  • FR : possible en groupe de deux chiffres (soixante-dix trente-cinq).
  • EN : chiffre par chiffre uniquement.

9. Transmission du vent

Français

  • Direction et vitesse peuvent être exprimées comme dans la vie courante.
  • Direction arrondie à la dizaine.

Anglais

  • Direction chiffre par chiffre.
  • Cas particulier : vitesse de 10 kt → autorisé à dire ten.

Pourquoi ces règles sont essentielles

  • Clarté : éviter les confusions avec des mots proches phonétiquement.
  • Sécurité : limiter les malentendus lors de phases critiques (approche, décollage).
  • Universalité : garantir que les messages sont compris de tous, quelle que soit la langue maternelle des interlocuteurs.


Tableau FR / EN – Exemples pratiques de prononciation en radiotéléphonie

Type d’annonceExempleFrançais (phraséologie)Anglais (phraséologie)Remarque
Numéro de pisteRWY 05Piste zéro cinqRunway zero fiveZéro obligatoire si < 10
RWY 12Piste douze ou Piste unité deuxRunway one twoPossible prononciation usuelle en FR si ≥ 10
Cap / Radial / Relèvement060°Cap zéro six zéro ou zéro soixanteHeading zero six zeroZéro toujours prononcé si < 100
270°Cap deux sept zéroHeading two seven zero-
Altitude12 500 ftDouze mille cinq centsOne two thousand five hundredFR : unités usuelles / EN : chiffre par chiffre pour milliers et centaines
6 200 ftSix mille deux centsSix thousand two hundred-
Niveau de volFL 060Niveau six zéro ou soixanteFlight level six zeroZéro non prononcé avant la dizaine
QNH1035 hPaQNH mille trente-cinq ou unité zéro trois cinqQNH one zero three five-
Vent100° 11 ktCent degrés onze nœudsOne zero zero degrees one one knotsEN : chiffre par chiffre
050° 6G25 ktZéro cinquante degrés six nœuds rafales vingt-cinqZero five zero degrees six knots gusting two five-
Fréquence130.275 MHzCent trente décimal deux cent soixante-quinze ou unité trois zéro décimal deux sept cinqOne three zero decimal two seven fiveJamais “mégahertz”
125.000 MHzCent vingt-cinq décimal zéro ou unité deux cinq décimal zéroOne two five decimal zeroZéros finaux omis si deux derniers chiffres = 00